
Στο πλαίσιο του Creative Europe, τρία βραβευμένα παιδικά βιβλία από την Κροατία, που μιλούν για σημαντικά κοινωνικά θέματα, θα κυκλοφορήσουν από τις εκδόσεις Βακχικόν την περίοδο 2025-2027 σε μετάφραση της Αλεξάνδρα Μιλάνοβιτς.
Ομάδα 018
Τρία νέα και βραβευμένα παιδικά βιβλία από την Κροατία, που πρωτοκυκλοφόρησαν από τις εκδόσεις Ibis Grafika και μιλούν για σημαντικά κοινωνικά θέματα, θα κυκλοφορήσουν από τις εκδόσεις Βακχικόν την περίοδο 2025-2027 σε μετάφραση της Αλεξάνδρα Μιλάνοβιτς.
Το εγχείρημα θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο του προγράμματος «New stories for new readers» του Creative Europe.
Moja baka ne zna tko sam – Η γιαγιά μου δεν ξέρει ποια είμαι της Iva Bezinović – Haydon, σε εικονογράφηση της Hana Tintor
Το να μιλάς για την ασθένεια και τον θάνατο είναι πάντα δύσκολο και επώδυνο. Η ιστορία Η γιαγιά μου δεν ξέρει ποια είμαι περιγράφει την τρυφερή σχέση μεταξύ ενός κοριτσιού, της Έμα, και της γιαγιάς της, Ζρίνκα, η οποία ξαφνικά αρχίζει να ξεχνά γεγονότα και ανθρώπους. Η ιστορία εισάγει τα παιδιά στα θέματα της γήρανσης και της άνοιας, καθώς και στη δύναμη της μνήμης και της αιώνιας αγάπης.

Το 2021 αναδείχθηκε ως το καλύτερο σχεδιαστικά βιβλίο στην Κροατία και έλαβε ειδική μνεία για το βραβείο Grigor Vitez. Έχει μεταφραστεί σε οχτώ γλώσσες.
Gdje se skriva Vedran – Πού κρύβεται ο Βεντράν; της Iva Bezinović - Haydon, σε εικονογράφηση της Hana Tintor
Σε αυτή τη ζεστή ιστορία, η συγγραφέας ασχολείται με ένα θέμα για το οποίο μερικές φορές είναι δύσκολο να μιλήσουμε, δηλαδή την απώλεια ενός κοντινού μας προσώπου και τη συνέχιση της ζωής μετά από ένα τέτοιο γεγονός.

Η ιστορία είναι γραμμένη σε απλή γλώσσα και προσφέρει ένα όμορφο μάθημα για το πώς μπορούμε να κρατήσουμε τα αγαπημένα μας πρόσωπα στην καρδιά μας για πάντα.
Το 2022 αναδείχθηκε ως το καλύτερο σχεδιαστικά βιβλίο στην Κροατία και έλαβε το βραβείο Grigor Vitez για την εικονογράφησή του. Έχει μεταφραστεί σε τέσσερις γλώσσες.
Što sam sve naučio do škole (i to sâm) – Τι έμαθα μέχρι να πάω σχολείο (και μόνος μου) της Andrijana Grgičević, σε εικονογράφηση της Vanda Čižmek
Στο βιβλίο Τι έμαθα μέχρι να πάω σχολείο (και μόνος μου), ένας μελλοντικός μαθητής της πρώτης δημοτικού δίνει χιουμοριστικές απαντήσεις στα 10 πιο σημαντικά παιδικά ερωτήματα για τον κόσμο και τη ζωή, όπως: Πώς γνωρίστηκαν η μαμά και ο μπαμπάς; Ή πώς ήταν ο κόσμος πριν από αυτόν;

Το αγόρι απαντά σε διάφορες ερωτήσεις για καθημερινά θέματα και τους ανθρώπους γύρω του, αλλά αποφασίζει να μη μοιραστεί όλα όσα γνωρίζει. Συνειδητοποιεί ότι μια τέτοια σοφία είναι κάτι εξαιρετικό, αλλά πρέπει να αφήνει και χρόνο για τους φίλους του και το παιχνίδι.
Το 2020 έλαβε το βραβείο Grigor Vitez για την ιστορία του. Έχει μεταφραστεί σε οχτώ γλώσσες.
Τι ακριβώς είναι το πρόγραμμα «New stories for new readers»;
Το «New stories for new readers» («Νέες ιστορίες για νέους αναγνώστες») είναι ένα μεταφραστικό πρόγραμμα του Creative Europe και συμμετέχουν έξι εκδοτικοί οίκοι από την Κροατία, την Ελλάδα, τη Β. Μακεδονία, τη Σερβία και το Βέλγιο.
Συνολικά θα μεταφραστούν 18 τίτλοι από την Κροατία οι οποίοι ασχολούνται με μία ποικιλία κοινωνικών θεμάτων (καθημερινότητα, αναπηρίες, ασθένειες, θάνατος και πένθος, θέματα ΛΟΑΤΚΙ+, οικολογία κ.λπ.).
Το πρόγραμμα επικεντρώνεται στη μετάφραση, την έκδοση και την προώθηση της παιδικής λογοτεχνίας, όπου θα προκύψουν 24 έντυπες εκδόσεις, audiobooks, e-books και βιβλία στη νοηματική γλώσσα. Συνολικά θα μεταφραστούν 18 τίτλοι από την Κροατία οι οποίοι ασχολούνται με μία ποικιλία κοινωνικών θεμάτων (καθημερινότητα, αναπηρίες, ασθένειες, θάνατος και πένθος, θέματα ΛΟΑΤΚΙ+, οικολογία κ.λπ.). Η προώθησή τους περιλαμβάνει πλήθος δράσεων σε διάρκεια τριών χρόνων.
Οι συγγραφείς των βιβλίων που θα μεταφραστούν στα ελληνικά θα προσκληθούν στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης και στο Φεστιβάλ Βιβλίου στο Πεδίον του Άρεως.



















