dioptra lafcadio 728 485

Για το εικονογραφημένο βιβλίο «Λαφκάντιο, το λιοντάρι που ήξερε να πυροβολεί» (μτφρ. Μαρία Αγγελίδου, Άγγελος Αγγελίδης) του Σελ Σιλβερστάιν, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Διόπτρα. 

Γράφει η Ελένη Κορόβηλα

Λίγα λόγια για το βιβλίο 

Εξήντα τρία χρόνια μετά την πρώτη έκδοσή του, το εικονογραφημένο βιβλίο Λαφκάντιο, το λιοντάρι που ήξερε να πυροβολεί, το βιβλίο που καθιέρωσε τον Σελ Σιλβερστάιν ως δημιουργό βιβλίων για παιδιά, επανακυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Διόπτρα που τα τελευταία χρόνια φροντίζουν για τη συγκέντρωση του έργου του σε νέες μεταφράσεις των Μαρίας Αγγελίδου και Άγγελου Αγγελίδη και φροντισμένες εκδόσεις. 

dioptra shel silverstein lafcadio

Το λιοντάρι Λαφκάντιο πρωτοέκανε την εμφάνισή του στις σελίδες ενός εντύπου που δεν θα περίμενε κανείς να βρει ύλη για μικρά παιδιά, πόσο μάλλον τόσο λεπτών αποχρώσεων και ανοιχτών οριζόντων. Στο πλαίσιο της συνεργασίας του αλλά και της φιλίας του με τον εκδότη Χιού Χέφνερ, ο Σιλβερστάιν δημοσίευσε την ιστορία του λιονταριού στο τεύχος Νοεμβρίου 1963 του Playboy. Σύντομα, όμως, η ιστορία αυτονομήθηκε και και εκδόθηκε σε βιβλίο, ένα βιβλίο που άνοιξε τον δρόμο προς την καταξίωση του δημιουργού του ως συγγραφέα για παιδιά. Το πώς από μια αναπάντεχη πηγή ανάβλυσε ένα ολόδροσο κοίτασμα που τελικά φάνηκε ότι απευθυνόταν (και) σε ένα εντελώς διαφορετικό κοινό από αυτό του εμβληματικού «ανδρικού» περιοδικού είναι μια διαδικασία που δεν θα πρέπει να μας ξενίζει αν λάβουμε υπόψη τη διαδρομή του πολυτάλαντου, παραγωγικότατου και ταυτόχρονα εξαιρετικά εσωστρεφή και μοναχικού δημιουργού, που σε όλη του την καριέρα ζητούσε να μην δημοσιοποιούνται βιογραφικά του στοιχεία. Διαβάζοντας την ιστορία του Λαφκάντιο συμπεραίνει κανείς ότι το περιβάλλον στο οποίο ξεπρόβαλε για πρώτη φορά, ένα περιβάλλον που με σημερινούς όρους θα περιγραφόταν ως «τοξικής αρρενωπότητας», ήρθε ως απάντηση στην εσωτερική αναζήτηση του νεαρού λιονταριού, και πολλών άλλων νεαρών που εξέφρασε, που δεν θέλει να ζήσει τη ζωή του όπως άλλοι την έχουν προδιαγράψει για αυτό. 

bookpress deite to big 300 new

Η ιστορία ξεκινά με τον «θείο Σέλμπι», άλτερ έγκο του συγγραφέα, να αφηγείται τη ζωή του «πιο παράξενου λιονταριού». Στα 11 κεφάλαια που ακολουθούν το μικρό λιοντάρι έχει την περιέργεια να γνωρίσει με τι μοιάζουν οι κυνηγοί, δηλώνει ότι «δεν είναι ανθρωποφάγο λιοντάρι» αλλά τελικά εκπληρώνει τις προσδοκίες για το ποιος πρέπει να είναι κατασπαράζοντας τον πρώτο κυνηγό που βρίσκεται στο διάβα του. Σιγά σιγά αποκαλύπτεται ότι είναι ένα φιλοπερίεργο και θαυμαστό λιοντάρι που αγαπά τις λέξεις και τους ήχους τους όπως αυτόν της λέξης μαρσμέλοου αλλά το σύστημα μετατρέπει τον Λαφκάντιο σε σταρ αλλοτριώνοντάς τον από τα δικά του στοιχεία ταυτότητας. 

Η σκηνή που ο Λαφκάντιο υποδέχεται τον αφηγητή κλαίγοντας είναι μια συγκλονιστική σκηνή συνειδητοποίησης, ενώ σχεδιαστικά το λιοντάρι με τα δάκρυα να τρέχουν από τα μάτια του είναι μια σπαρακτική φιγούρα που όμως δεν προκαλεί θλίψη στον αναγνώστη.

Καθώς η ιστορία εξελίσσεται, κάποια στιγμή που το λιοντάρι έχει γίνει ένα πλάσμα που έχει απομακρυνθεί από το είδος του και έχει μοιάσει εντυπωσιακά πολύ με τους ανθρώπους αλλά δεν βρίσκει πια σε τίποτα νόημα μια που αντιλαμβάνεται ότι δεν ανήκει πουθενά, στρέφεται «στον πιο σοφό», τον θείο Σέλμπι. Η σκηνή που ο Λαφκάντιο υποδέχεται τον αφηγητή κλαίγοντας είναι μια συγκλονιστική σκηνή συνειδητοποίησης, ενώ σχεδιαστικά το λιοντάρι με τα δάκρυα να τρέχουν από τα μάτια του είναι μια σπαρακτική φιγούρα που όμως δεν προκαλεί θλίψη στον αναγνώστη. Ακόμη και τα μικρότερα παιδιά που εκφράζουν τα συναισθήματά τους αφήνοντάς τα να ξεσπάσουν με το κλάμα, αντιλαμβάνονται ότι στα δάκρυα που κυλούν ότι για τον Λαφκάντιο έχει αρχίσει η διαδικασία της λύτρωσης.

Στο ανοιχτό τέλος της ιστορίας οι αναγνώστες πληροφορούνται ότι ο Λαφκάντιο φεύγει χωρίς να ξέρουμε πού πηγαίνει και ο αφηγητής διατυπώνει μια σκέψη ελπιδοφόρα και γεμάτη πίστη για τη ζωή που τραβά την ανηφόρα: «Και δεν ήξερε στ' αλήθεια πού πήγαινε, αλλά ήξερε ότι πήγαινε κάπου. Γιατί πάντα πρέπει να πηγαίνεις κάπου, έτσι δεν είναι; Και δεν ήξερε στ' αλήθεια τι θα συνέβαινε, αλλά ήξερε ότι κάτι θα συνέβαινε, γιατί πάντα κάτι συμβαίνει, έτσι δεν είναι;» 

Στα αγγλικά ο τίτλος της ιστορίας είναι "Lafcadio: the lion who shot back". Η αρχική απόδοση (εκδ. Δωρικός, 2008, μετάφραση Μαρία Κλάδου) στα ελληνικά ως «Το λιοντάρι που ήξερε να πυροβολεί» διατηρήθηκε και στη μετάφραση των Μαρίας Αγγελίδου και Άγγελου Αγγελίδη. Μια επιλογή που ενδεχομένως έγινε προς όφελος της εκδοτικής συνέχειας του βιβλίου. Ίσως όμως με την επιλογή αυτή χάθηκε η ευκαιρία για μια νέα απόδοση πιο κοντά στο πνεύμα του Σιλβερστάιν που θέλει το λιοντάρι του να ανακτά την αυτοκυριαρχία του και να έχει τον τελευταίο λόγο, στοχεύοντας και ανταπαντώντας ευθύβολα στο σύστημα που απείλησε να του αλλοιώσει την ταυτότητα.

Σε ποιες ηλικίες απευθύνεται 

Η εικονογραφημένη ιστορία του Λαφκάντιο είναι μια κατεξοχήν διηλικιακή ιστορία, ένα παραμύθι για τους μικρούς, από περίπου 6 ετών, αλλά και για τους μεγάλους, που μπορεί να διαβάζεται με τα γυαλιά κάθε ηλικίας και να γεννά διαφορετικές σκέψεις και συναισθήματα ενώνοντας όμως όλους τους αναγνώστες και τις αναγνώστριες με το απλό μα βαθύ ύφος της γραφής.



Ποιος είναι ο Σελ Σιλβερστάιν ή Σίλβερστιν

Ο Sheldon Allan Silverstein (1930-1999) γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Σικάγο των ΗΠΑ. Ασχολήθηκε με τη συγγραφή, την ποίηση, τη δημιουργία κινουμένων σχεδίων, τη σύνθεση μουσικής και το θέατρο. Για τα παιδιά ήταν ο «θείος Σέλμπι» που αφηγούνταν ιστορίες με τα λιτά σκιτσάκια του και τα γεμάτα ρυθμό και πνεύμα κείμενά του, άλλοτε σε στίχο και άλλοτε σε ελεύθερο πλάγιο λόγο.

silverstein shel pic

Είναι ευρέως γνωστός για τις εικονογραφημένες ιστορίες που δημιούργησε, όπως Το Δέντρο που Έδινε, Στην Άκρη του Πεζοδρομίου, Το Κομμάτι που Λείπει Συναντά το Μεγάλο Ο, Ποιος Θέλει έναν Φτηνό Ρινόκερο; και Ένα Φως στη Σοφίτα. Τα έργα του έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 47 γλώσσες και έχουν πουλήσει περισσότερα από είκοσι εκατομμύρια αντίτυπα παγκοσμίως.



Για ποιο λόγο θα το αγαπήσουν τα παιδιά 

Παιδιά ηλικίας 6 με 7 ετών που διαβάζουν με άνεση, και φυσικά και αρκετά μεγαλύτερα, θα χαρούν ένα ζωντανό κείμενο γεμάτο εκπλήξεις, γλωσσικές και αφηγηματικές, θα ξαφνιαστούν και θα γελάσουν με τις ηχομιμητικές λέξεις που δίνουν ρυθμό και τα λογοπαίγνια που κάνουν την ανάγνωση παιχνίδι. Γκρόγκραφ, Ρουρρργκ ή Γκρμμμμφ... Το μεταφραστικό δίδυμο των Μαρίας Αγγελίδη και Άγγελου Αγγελίδη έχει δουλέψει ακόμη ένα βιβλίο του λεξιπλάστη Σίλβερσταϊν παραδίδοντας ένα κείμενο που κάνει τα παιδιά να πιστεύουν ότι γράφτηκε απευθείας στα ελληνικά.



Για ποιο λόγο να το επιλέξουν οι ενήλικες 

Μία αβίαστη απάντηση είναι για να το χαρούν οι ίδιοι, να ξαναβρούν τη χαρά της ανάγνωσης, να επιβραδύνουν τον χρόνο παρατηρώντας τα λεπτοδουλέμενα σκίτσα ακολουθώντας με το βλέμμα και τη σκέψη τις γραμμές τους που φτιάχνουν δευτερεύουσες πλοκές διαστέλλοντας έτσι τον αφηγηματικό χρόνο και άρα τον χρόνο της απόλαυσης. Επιλέγοντας να προτείνουν σε ένα σημερινό παιδί την ιστορία του Λαφκάντιο θα του χαρίσουν μια νέα προοπτική κάνοντας το να σκεφτεί ότι «τα πάντα δεν είναι το παν» όπως λέει στοχαστικά ο εξανθρωπισμένος λιονταρής τη στιγμή που αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση για να βρει ποιος είναι και ποιος θέλει να είναι. 

ΕΛΕΝΗ ΚΟΡΟΒΗΛΑ είναι δημοσιογράφος και βιβλιοκριτικός.


Στο παρακάτω βίντεο ακούμε τον Σελ Σιλβερστάιν να αφηγείται την αρχή της ιστορίας του Λαφκάντιο, το λιοντάρι που ήξερε να πυροβολεί :

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Με τι μοιάζει η χαρά» της Ράσα Μουρτάδα – Ένα φωτεινό παραμύθι από τον Λίβανο

«Με τι μοιάζει η χαρά» της Ράσα Μουρτάδα – Ένα φωτεινό παραμύθι από τον Λίβανο

Για το εικονογραφημένο βιβλίο «Με τι μοιάζει η χαρά» της Ράσα Μουρτάδα που κυκλοφορεί σε μετάφραση Μυρσίνης Γκανά από τις εκδόσεις Διόπτρα. 

Γράφει η Ελένη Κορόβηλα

Λίγα λόγια για το βιβλίο

Ένα ανήσυχο σκιουράκι ψάχνει τα ...

«Ένα αβγό που πήρε φόρα» της Τασούλας Τσιλιμένη – Πολύχρωμο, γιορτινό, ενωτικό

«Ένα αβγό που πήρε φόρα» της Τασούλας Τσιλιμένη – Πολύχρωμο, γιορτινό, ενωτικό

Για το εικονογραφημένο βιβλίο «Ένα αβγό που πήρε φόρα» της Τασούλας Τσιλιμένη, σε εικονογράφηση Χρύσως Χαραλάμπους, εκδ. Πατάκη 

Γράφει η Ελένη Κορόβηλα

Λίγα λόγια για το βιβλίο 

Λίγα πράγματα δίνουν τόση χαρά σε μικρ...

«Οι δασκάλες είναι πλάσματα που κατοικούν στα σχολεία», των Αναΐς Ζαφειροπούλου, Βασίλη Κουτσογιάννη – Επειδή  «η κυρία θα είναι πάντα εκεί»

«Οι δασκάλες είναι πλάσματα που κατοικούν στα σχολεία», των Αναΐς Ζαφειροπούλου, Βασίλη Κουτσογιάννη – Επειδή «η κυρία θα είναι πάντα εκεί»

Για το εικονογραφημένο βιβλίο «Οι δασκάλες είναι πλάσματα που κατοικούν στα σχολεία» της Αναΐς Ζαφειροπούλου, σε εικονογράφηση Βασίλη Κουτσογιάννη, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ίκαρος.

Γράφει η Ελένη Κορόβηλα

Λίγα λόγια για το βιβλίο

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

 «Συγγνώμη για τη φασαρία αλλά εμείς θα παίξουμε μπάλα!» του Βασίλη Κωστάκη – Το ποδόσφαιρο αλλιώς, σε ένα βιβλίο για παιδιά

«Συγγνώμη για τη φασαρία αλλά εμείς θα παίξουμε μπάλα!» του Βασίλη Κωστάκη – Το ποδόσφαιρο αλλιώς, σε ένα βιβλίο για παιδιά

Για το βιβλίο του Βασίλη Κωστάκη «Συγγνώμη για τη φασαρία αλλά εμείς θα παίξουμε μπάλα» (εικονογράφηση: Mercè Tarrés, εκδ. Διόπτρα). 

Γράφει η Ελευθερία Ράπτου

Το ποδόσφαιρο είναι το πιο μαζικό άθλημα. Γενιές και ...

«Το αίνιγμα του νησιού των φιδιών» της Ευγενίας Κριτσέφσκαγια – Λογοτεχνία που αφυπνίζει, για μεγάλα παιδιά και εφήβους

«Το αίνιγμα του νησιού των φιδιών» της Ευγενίας Κριτσέφσκαγια – Λογοτεχνία που αφυπνίζει, για μεγάλα παιδιά και εφήβους

Για εφηβικό μυθιστόρημα «Το αίνιγμα του νησιού των φιδιών» της Ευγενίας Κριτσέφσκαγια που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Γραφή. 

Γράφει η Μαρία Μοίρα

Το νέο βιβλίο της Ευγενίας Κριτσέφσκαγια, αποτελεί οργανική σ...

«Το σεντούκι με τις λέξεις» & «Η Λέξη που άφηνε πατουσάκια από φως» – Διευρύνοντας τα όρια  της γλώσσας και του κόσμου των παιδιών

«Το σεντούκι με τις λέξεις» & «Η Λέξη που άφηνε πατουσάκια από φως» – Διευρύνοντας τα όρια της γλώσσας και του κόσμου των παιδιών

Για τα βιβλία της Ρεμπέκα Γκούγκερ (Rebecca Gugger) «Το σεντούκι με τις λέξεις» (εικονογράφηση: Σίμον Ρετλισμπέργκερ, μτφρ. Μαρία Μαντή, εκδ. Μεταίχμιο) και της Έλενας Περικλέους «Η Λέξη που άφηνε πατουσάκια από φως» (εικονογράφηση: Ρένια Μεταλληνού, εκδ. Καλέντη).

Γράφ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Δώρα για τις δασκάλες των παιδιών: Δύο πρόσφατα βιβλία που ξεχωρίζουν

Δώρα για τις δασκάλες των παιδιών: Δύο πρόσφατα βιβλία που ξεχωρίζουν

Λίγο πριν το τέλος της σχολικής χρονιάς, τα παιδιά αποχαιρετούν τις δασκάλες και τους δασκάλους τους με ένα δώρο αγάπης. Δύο βιβλιοπροτάσεις που ξεχωρίζουν.  

Επιλογή-παρουσίαση: Ελένη Κορόβηλα

...

Μαγιάτικες μέρες με τέχνη: Δύο βιβλία για τα παιδιά, τα μουσεία, τη σύγχρονη τέχνη, τον πολιτισμό

Μαγιάτικες μέρες με τέχνη: Δύο βιβλία για τα παιδιά, τα μουσεία, τη σύγχρονη τέχνη, τον πολιτισμό

Για τα βιβλία «Εκδρομή στην τέχνη» (κείμενο: Isabelle Marinov, εικονογράφηση: Olga Shtonda, μτφρ. Μαρία Κωνσταντοπούλου, εκδόσεις Παπαδόπουλος) και «Μια βόλτα στο μουσείο» (κείμενο-εικονογράφηση: Luisa Vera, μτφρ. Ιωάννα Καπετάνου, εκδόσεις Μεταίχμιο). 

Γράφ...

Διακόσια χρόνια από τη Έξοδο του Μεσολογγίου, δύο βιβλία μαθαίνουν στα παιδιά πώς έζησαν οι «Ελεύθεροι πολιορκημένοι» τις «11 μέρες του Απρίλη»

Διακόσια χρόνια από τη Έξοδο του Μεσολογγίου, δύο βιβλία μαθαίνουν στα παιδιά πώς έζησαν οι «Ελεύθεροι πολιορκημένοι» τις «11 μέρες του Απρίλη»

Διακόσια χρόνια από τη Έξοδο του Μεσολογγίου, δύο βιβλία μαθαίνουν στα παιδιά πώς έζησαν οι «Ελεύθεροι πολιορκημένοι» τις «11 μέρες του Απρίλη»

Επιλογή-παρουσίαση: Ελένη Κορόβηλα

Η στρογγυλή επέτειος των διακοσίων χρόνων από την πολιορκία και την ...

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ