Για το μυθιστόρημα για εφήβους και νέους «Νήματα που ενώνουν» της Κίκας Χατζοπούλου που κυκλοφορεί σε μετάφραση Βούλας Αυγουστίνου από τις εκδόσεις Πατάκη.
Γράφει η Ελευθερία Ράπτου
Η Κίκα Χατζοπούλου γράφει στα αγγλικά πολυδαίδαλες ιστορίες με μυθικά στοιχεία και συναισθηματική γείωση σε φανταστικά, μεταδομημένα σκηνικά. Τα Νήματα που ενώνουν (Threads that bind) είναι το πρώτο της μυθιστόρημα που γράφτηκε στα αγλλικά, κατατάσσεται στην κατηγορία του fantasy YA (Young Adult) μυθιστορήματος που απευθύνεται σε μεγάλους εφήβους και νέους και εκδόθηκε από τις εκδόσεις Penguin γνωρίζοντας επιτυχία.
Ίντριγκες και σκοτεινές ιστορίες σε μια μετα-πόλη
Ο Μοιραΐδες είναι απόγονοι των αρχαίων Μοιρών. Γεννιούνται σε τριάδες, ώστε να εξασφαλίζεται η διαδικασία κατά την οποία ο καθένας αποκτά το νήμα της ζωής του. Η μια γνέθει, η άλλη ξεδιαλέγει τα νήματα και η τρίτη κόβει τις κλωστές που ενώνουν τον άνθρωπο με τους άλλους ανθρώπους, τα πράγματα, τη ζωή. Σε αυτή την ακολουθία θηλυκών απογόνων οι αδελφές Όρα συνεχίζουν τον καταμερισμό της μοίρας. Η μικρότερη όμως αδελφή, η Ιώ, είναι προικισμένη με ικανότητες που τη βοηθούν να εξιχνιάζει μυστήρια και σκοτεινές ιστορίες. Υποθέσεις στις οποίες το νήμα της ζωής των ανθρώπων κόβεται πρόωρα και βασανιστικά, χωρίς την ευνοϊκή θεϊκή παρέμβαση. Στη φανταστική χώρα όπου ζουν, στην πόλη του Αλάντε, μια μετα-πόλη, η ίντριγκα περισσεύει, τα παιχνίδια εξουσίας είναι σε πλήρη εξέλιξη, ο υπόκοσμος και η «καλή» κοινωνία έχουν σταθερές δοσοληψίες, τα πάθη είναι εξημμένα και αποτρόπαια εγκλήματα πρέπει να διαλευκανθούν, προκειμένου η πόλη, να εξιλεωθεί και να γλιτώσει από την παρακμή. Θα βρεθεί άραγε ο μυστηριώδης δολοφόνος που αρπάζει γυναίκες, κόβοντας το νήμα της ζωής τους και στη συνέχεια τις μεταβάλει σε φονικές μηχανές;
Στο μυθιστόρημα Νήματα που ενώνουν το έγκλημα συμπλέκεται με την εξουσία, ο έρωτας με την περιπέτεια, στο πλαίσιο της μετα-πόλης του Αλάντε. Οι χαρακτήρες αρδεύουν από μυθολογικά, φανταστικά περιβάλλοντα, εξελίσσονται γραμμικά στο μεταδομημένο περιβάλλον που οργανώνει η συγγραφέας. Το Νήματα που ενώνουν ανήκει στην παράδοση ενός λογοτεχνικού στυλ με διεθνή παρουσία, αγγλοσαξονικής καταγωγής, που μέσα από την παράδοξη σύζευξη χώρων, χρόνων, δοξασιών, υφών, η πλοκή εξακολουθεί να έχει βασικές συντεταγμένες, παραδοσιακά δουλεμένες, καθώς η ιστορία διαθέτει τα σωστά υλικά σε ανάλογες δόσεις.
Η Κίκα Χατζοπούλου γράφει για όλες τις ηλικίες, ιστορίες γεμάτες μυθικά στοιχεία και φαντασία. Έχει μεταπτυχιακό δίπλωμα στη συγγραφή παιδικού μυθιστορήματος από το Πανεπιστήμιο New School της Νέας Υόρκης, ενώ εργάζεται στον τομέα των εκδόσεων. Μοιράζει τον χρόνο της ανάμεσα στο Λονδίνο και στη γενέτειρά της Ελλάδα. Της αρέσουν οι αστικές περιπλανήσεις και οι γαστρονομικές περιπέτειες, καθώς και να αφηγείται υποθέσεις βιβλίων και ταινιών παρέα με τον σύντροφό της. Το μυθιστόρημά της Threads that bind κυκλοφόρησε από τον εκδοτικό οίκο Penguin, αποσπώντας πολύ καλές κριτικές από αμερικανικά ΜΜΕ. Μπορείτε να βρείτε την Κίκα στο Twitter, στο Instagram και στο TikTok @kikahatzopoulou, όπως και στην ιστοσελίδα της kikahatzopoulou.com |
Το βιβλίο είναι χωρισμένο σε τρία μέρη, όσα και οι μοίρες που ορίζουν το νήμα της ζωής και εν προκειμένω και της πλοκής. Τριάντα έξι κεφάλαια οργανώνουν την αλληλουχία των γεγονότων σε σύντομα επεισόδια, με λογική σεναρίου, φωτίζοντας την πιθανότητα και μιας τηλεοπτικής ή κινηματογραφικής μεταφοράς. Η Χατζοπούλου αναμιγνύει με τον δικό της τρόπο την αρχαία ελληνική μυθολογία, το μεσαιωνικό φαντασιακό και την μελλοντολογική, αστική δυστοπία στο μυθιστόρημά της, ενώ σε μια τέτοια δομή δεν μπορεί να λείπει και το ρομαντικό στοιχείο. Η έννοια του πεπρωμένου παίζει μείζονα ρόλο στην ιστορία και την εξέλιξη των χαρακτήρων όπου πρόσωπα, πράξεις και συνέπειες δένονται με μοιραία νήματα.
Μεταποίηση μύθων και αστικών πραγματικοτήτων
Η Χατζοπούλου χρησιμοποιεί την τεχνική του re-telling, της παραγωγικής μεταποίησης μύθων και αστικών πραγματικοτήτων για τη σύνθεση ιστοριών που έχουν αποκτήσει το κοινό τους, καθώς ο εκδοτικός οίκος Penguin Random House έχει εμπιστευθεί την πένα της. Τούτο σημαίνει ότι το κοινό είναι εκπαιδευμένο στη μυθιστορηματική λογική των μετα-κόσμων που έχουν ζυγισμένες δόσεις από συνομωσίες, μύθους, φαντασία, παραδοξότητες, χωροχρονικό πατινάζ, πινακοθήκες χαρακτήρων με σπάνιες ιδιότητες τόσο μορφολογικά όσο και πνευματικά, ενώ οι σχέσεις των φύλων, οι φιλίες, οι έχθρες πλέκονται όλα μαζί στη βάση μιας συνεχούς αλλαγής των δεδομένων, χωρίς τελική έξοδο από το πολύπλοκο δράμα.
Η ιδέα, το ύφος, και η ικανότητα πολυπλόκαμης αφήγησης σίγουρα αποτελούν το βασικό και γοητευτικό πυρήνα σε αυτό το λογοτεχνικό είδος που έχει φανατικούς αναγνώστες. Η σύνθεσή τους είναι ωστόσο εδώ αρκετά ριψοκίνδυνη και υπάρχουν φορές που στη ροή της ιστορίας γίνονται λούπες, ανεξήγητες παρεκβάσεις, ενώ η γλώσσα και οι διάλογοι φορτώνονται με λεπτομέρειες, επινοήσεις, στυλιστικούς στολισμούς, που στο τέλος μπερδεύουν το κουβάρι της πλοκής παρά ενισχύουν την ουσία.
Η μετάφραση της Βούλας Αυγουστίνου αποδίδει στην ελληνική γλώσσα με συνέπεια και γλωσσικό αισθητήριο το πρωτότυπο κείμενο.
Στο Νήματα που ενώνουν, το τέλος δεν είναι οριστικό. Έτσι μετά το Threads that bind ακολουθεί το Hearts That Cut, στο οποίο συνεχίζονται οι περιπέτειες της Ιώς, στον φανταστικό, περίπλοκο κόσμο της.
*Η ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΡΑΠΤΟΥ είναι θεατρολόγος-εκπαιδευτικός και κριτικός θεάτρου.