DIOPTRA MAVRIDOU VANA

Η Βάνα Μαυρίδου με αφορμή το τελευταίο της βιβλίο για παιδιά «Όχι και τόσο μακριά» (εκδ. Διόπτρα) μας μιλά για τη λογοτεχνία για παιδιά, για την ευθύνη των δημιουργών, για τα στερεότυπα και την ανάγκη να καλλιεργείται η ευαισθησία των παιδιών για σημαντικά κοινωνικά θέματα. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα 

Με την εικονογραφημένη ιστορία της Όχι και τόσο μακριά (εικονογράφηση Ρένια Μεταλληνού, εκδόσεις Διόπτρα), η Βάνα Μαυρίδου στο δεύτερο βιβλίο της μετά το Μέλη και Μέλεκ (εκδ. Διόπτρα) αντλεί τη θεματολογία της από την επικαιρότητα που εδώ και έναν χρόνο έχει ανατρέψει τη βεβαιότητα πολλών ότι η Ευρώπη δεν θα ξαναζήσει πόλεμο. Οι άμεσες συνέπειες του πολέμου της Ρωσίας στην Ουκρανία στις ζωές εκατομμυρίων ανθρώπων και μεταξύ αυτών αναρίθμητων παιδιών, έδωσαν το έναυσμα για να προσεγγιστεί μια ιστορία που, όπως η ίδια μας λέει, «αγγίζει απαλά τα γεγονότα» και έχει «στόχο να καλλιεργήσει την ευαισθησία των παιδιών».

Γράψατε ένα βιβλίο εμπνεόμενη από την ανθρωπιστική τραγωδία του εκτοπισμού εκατομμυρίων Ουκρανών, ειδικότερα μητέρων και των παιδιών τους, εξαιτίας του πολέμου. Θεωρείτε ότι η λογοτεχνία έχει ευθύνη να παίρνει θέση στα γεγονότα όταν αυτά είναι εν εξελίξει;

Η λογοτεχνία, όπως και όλες οι τέχνες, είναι σαν ζωντανός οργανισμός. Λειτουργεί με τρόπο άμεσο και αντανακλαστικό, κουβαλώντας γνώσεις και αντιλήψεις. Κατά τη γνώμη μου, οφείλει να παίρνει θέση άμεσα απέναντι σε γεγονότα μείζονος σημασίας. Το συγκεκριμένο βιβλίο το εμπνεύστηκα από την ανάγκη των παιδιών για ενημέρωση γύρω από το θέμα του πολέμου στην Ουκρανία. Δεν θα μπορούσε φυσικά να είναι ένα βιβλίο ιστορικό. Δεν θα μπορούσε να εξηγεί τις αιτίες, τις αφορμές και τα αποτελέσματα ενός πολέμου, από τη στιγμή που αυτά ακόμα δεν είναι όλα απολύτως ξεκάθαρα. Είναι μια ιστορία που αγγίζει απαλά τα γεγονότα και έχει στόχο να καλλιεργήσει την ευαισθησία των παιδιών απέναντι σε όσα συμβαίνουν. Άλλωστε η λογοτεχνία δεν έχει ορθή και λάθος άποψη, δεν έχει δογματισμούς και απολυτότητες. Η λογοτεχνία είναι εδώ για να αναπτύξει την κριτική σκέψη των παιδιών και να τα βοηθήσει να ανοίξουν έναν διάλογο πρώτα με τον εαυτό τους και ύστερα με τους γύρω τους.

Όπως και η προσφυγική κρίση έδωσε το έναυσμα για παραγωγή παιδικής λογοτεχνίας υψηλού επιπέδου, πιστεύετε ότι θα το δούμε αυτό να παίρνει διαστάσεις και με αφορμή τον πόλεμο;

Ίσως είναι λίγο νωρίς για να το κρίνουμε αυτό. Για την ώρα φαίνεται να διατηρείται μια απόσταση ανάμεσα στη λογοτεχνία και στον συγκεκριμένο πόλεμο. Προσωπικά θα ήθελα σίγουρα να το δω να παίρνει διαστάσεις, καθώς θεωρώ τη λογοτεχνία καθρέφτη της καθημερινότητάς μας.

Η Ελληνίδα Ζωή και η Ουκρανή Μάρτα είναι δύο κορίτσια οι διαδρομές των οποίων θα μπορούσαν να διασταυρωθούν με δεκάδες άλλες αφορμές. Η ιδιαίτερη συνθήκη στην οποία συναντώνται βάζει τη μία σε πλεονεκτική θέση. Πώς επιλέξατε να προσεγγίσετε τις ηρωίδες σας;

Όταν ερχόμαστε αντιμέτωποι με ιδιαίτερες συνθήκες, συνειδητοποιούμε πως όλα αυτά που θεωρούμε συνήθως δεδομένα, τελικά είναι κι αυτά ρευστά. Παρατηρώντας ως θεατής τα γεγονότα, προσπαθούσα να μπω στα παπούτσια αυτών των ανθρώπων και να αντιληφθώ το μέγεθος της ματαιότητας. Το να καταφέρουμε να κατανοήσουμε το συναίσθημα του άλλου είναι μια επικοινωνιακή διαδικασία αρκετά δύσκολη και γίνεται ακόμα δυσκολότερη όταν η μια πλευρά είναι σε πλεονεκτική θέση. Γι’ αυτόν ακριβώς τον λόγο οι δυο ηρωίδες του βιβλίου προσεγγίζονται τόσο διαφορετικά. Η μία ζει την αδιατάρακτη καθημερινότητά της, ενώ η άλλη χάνει τη γη κάτω από τα πόδια της. Ανάμεσά τους υπάρχει ένα συναισθηματικό χάσμα που μοιάζει αγεφύρωτο. Κι εκεί ακριβώς καλείται η ενσυναίσθηση να μας δείξει τον δρόμο.

Η επιλογή να αφηγηθείτε την ιστορία από τη θηλυκή πλευρά της (μητέρα μονογονεϊκής οικογένειας, κόρη, προσφυγοπούλα) σημαίνει ότι υπάρχει γυναικεία οπτική; Θα μπορούσαμε να δούμε την ιστορία και από μια ανδρική οπτική;

Σίγουρα σε κάθε ιστορία υπάρχει σε μεγάλο βαθμό η προσωπική οπτική του συγγραφέα. Η επαγγελματική δραστηριότητα, η καθημερινότητα και η επαφή με τους γύρω μας επιδρούν καθοριστικά στον τρόπο που γράφουμε. Οι ηρωίδες του βιβλίου είναι κορίτσια, αλλά θα μπορούσαν να είναι αγόρια. Θα μπορούσε αντί με τη μαμά της, η Ζωή να μένει με τον μπαμπά της. Θα μπορούσε, αντί για τη Μάρτα, να έχει έρθει στην Ελλάδα ένα αγόρι. Τίποτα δεν θα άλλαζε στην εξέλιξη της ιστορίας μας, οπότε δεν θεωρώ ότι καθρεπτίζεται η γυναικεία οπτική. Τα συναισθήματα δεν έχουν φύλο και αυτή είναι μια ιστορία γεμάτη συναισθήματα.

Δεν πρέπει να δημιουργούμε ιστορίες κοινωνικοπολιτικά ορθές, αλλά ιστορίες αληθινές, σαν αυτές που ζουν τα ίδια κάθε μέρα. Ιστορίες με λάθη και πάθη.

Τι θα λέγετε στην κριτική ότι έχουμε μια αναπαραγωγή του στερεοτύπου: η γυναίκα σε ρόλο φροντιστή – ο άνδρας σε ρόλο πολεμιστή; [πράγματι οι Ουκρανοί άνδρες έμειναν στη συντριπτική πλειονότητά τους στη χώρα τους για να πολεμήσουν, χιλιάδες αγόρια όμως είναι παιδιά που έφυγαν είτε μόνα είτε με τις μητέρες τους, ενώ και χιλιάδες γυναίκες πολεμούν].

Δυστυχώς αυτά τα στερεότυπα αναπαράγονται καθημερινά γύρω μας από τα γεγονότα. Οι ερωτήσεις των παιδιών πρέπει να απαντώνται με ειλικρίνεια και όχι με τον τρόπο που θα θέλαμε να είναι τα πράγματα. Σύμφωνα με τον στρατιωτικό νόμο της Ουκρανίας, όλοι οι άνδρες δεκαοκτώ έως εξήντα ετών έπρεπε να μείνουν πίσω, ενώ γυναίκες και παιδιά προσπάθησαν να διαφύγουν. Αυτό έχει μια συγκεκριμένη συνέπεια, που δεν γίνεται να παραλήψεις όταν αναφέρεσαι στα γεγονότα. Το ότι οι οικογένειες χωρίζονται. Μπορούμε όμως να το πάρουμε ως αφορμή και να αναλύσουμε με τα παιδιά τη διάσταση του κάθε ρόλου. Να βρούμε τρόπους και να υπολογίσουμε πόσος χρόνος θα χρειαζόταν για να αλλάξει αυτή η εικόνα παγκοσμίως ή κατά περίπτωση. Άλλωστε, στην ιστορία μας η μαμά της Μάρτα έμεινε κι αυτή πίσω, στο πεδίο της μάχης.

Στο θέμα της υποδοχής παιδιών σε ανάγκη από την ελληνική κοινωνία και τη σχολική κοινότητα, θίγετε τις αντιστάσεις που εκφράζονται από τα ίδια τα παιδιά. Πώς αποφεύγει ένας συγγραφέας τον κίνδυνο του διδακτισμού;

Νομίζω ο μόνος τρόπος να αποφύγουμε τον διδακτισμό στα παιδικά βιβλία είναι να μιλάμε τη γλώσσα των παιδιών. Να είμαστε ειλικρινείς απέναντί τους. Αν τους γράφουμε για ουτοπικούς κόσμους, όπως θα θέλαμε να είναι, αυτόματα πέφτουμε στην παγίδα. Δεν πρέπει να δημιουργούμε ιστορίες κοινωνικοπολιτικά ορθές, αλλά ιστορίες αληθινές, σαν αυτές που ζουν τα ίδια κάθε μέρα. Ιστορίες με λάθη και πάθη.

Η εικονογράφηση της Ρένιας Μεταλληνού δημιουργεί μια παράλληλη αφήγηση. Πώς δουλέψατε για αυτό το δέσιμο κειμένου και εικόνας;

DIOPTRA MAVRIDOU OHI KAI TOSO MAKRIA 400Με τη Ρένια έχουμε μια ζηλευτή χημεία. Καταφέρνει με την πρώτη ανάγνωση να διαβάσει το κείμενό μου ακριβώς με τον τρόπο που το έχω γράψει. Αυτό δημιουργεί αυτόματα ένα πολύ αρμονικό δέσιμο ανάμεσα στο κείμενο και στις εικόνες. Δεν θα έλεγα ότι γίνεται παράλληλη αφήγηση, αλλά περισσότερο συμπληρωματική. Αυτό που ξέρω σίγουρα είναι ότι το κείμενό μου δεν θα ήταν το ίδιο χωρίς την εικονογράφησή της.

Ο τίτλος που επιλέξατε ακούγεται σαν μια υπόμνηση. Τι θέλετε να συγκρατήσουν οι μικροί αναγνώστες σας;

Ο συγκεκριμένος τίτλος ίσως δεν είναι τόσο μοντέρνος και εμπορικός. Είναι όμως πέρα για πέρα αληθινός. Είναι όλα όχι και τόσο μακριά μας και για αυτό μας αφορούν, ακόμα κι αν δεν μας επηρεάζουν άμεσα. Γράφω για να συνομιλώ με τα παιδιά. Για να διατηρήσω μια πόρτα ανοιχτή στον κόσμο τους, έναν κόσμο γεμάτο ελπίδα. Δεν θέλω τίποτα συγκεκριμένο να συγκρατούν από τις ιστορίες μου. Μου φτάνει μονάχα να ξέρω ότι έστω και ένας από τους ήρωές μου κατάφερε να τρυπώσει στην καρδιά τους και τους έκανε να αισθανθούν οτιδήποτε.


* Η ΕΛΕΝΗ ΚΟΡΟΒΗΛΑ είναι δημοσιογράφος.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Αλεξάνδρα Μπουσίου: «Έχω υποφέρει αρκετά από όσα πίστευαν οι άλλοι ότι πρέπει να γίνω ή να είμαι»

Αλεξάνδρα Μπουσίου: «Έχω υποφέρει αρκετά από όσα πίστευαν οι άλλοι ότι πρέπει να γίνω ή να είμαι»

Με αφορμή το εικονογραφημένο βιβλίο της «Ήταν ένα ψαρόνι» (εκδ. Κλειδάριθμος) συζητάμε με τη συγγραφέα Αλεξάνδρα Μπουσίου για την ανάγκη να ακολουθεί κανείς τα όνειρά του δίχως να ενδιαφέρεται τι πιστεύουν οι άλλοι. Κεντρική εικόνα: © Νίκος Κουστένης. 

Συνέντευξη στην ...

Χριστίνα Παπαδοπούλου: «Τα βιβλία είναι τόπος μαγικός: εκτός από ψυχαγωγία και γνώση που προσφέρουν, όταν χρειάζεται λειτουργούν και ως καταφύγιο»

Χριστίνα Παπαδοπούλου: «Τα βιβλία είναι τόπος μαγικός: εκτός από ψυχαγωγία και γνώση που προσφέρουν, όταν χρειάζεται λειτουργούν και ως καταφύγιο»

Η Χριστίνα Παπαδοπούλου των εκδόσεων Παπαδόπουλος είναι τέταρτη γενιά εκδότρια. Μεγάλωσε πιστεύοντας ότι σε όλα τα σπίτια υπάρχουν βιβλία και γνωρίζει από πρώτο χέρι ότι τα βιβλία μπορούν να λειτουργήσουν και ως καταφύγιο. Μας μιλά για την ιστορία των εκδόσεων και τις προκλήσεις για τον χώρο του βιβλίου για παιδιά. ...

Κρις Νέιλορ-Μπαλεστέρος: «Τα παιδιά που διαβάζοντας διασκεδάζουν θα γίνουν αναγνώστες για μια ζωή»

Κρις Νέιλορ-Μπαλεστέρος: «Τα παιδιά που διαβάζοντας διασκεδάζουν θα γίνουν αναγνώστες για μια ζωή»

Με αφορμή την κυκλοφορία της τρίτης ιστορίας με ήρωες τους Φρανκ & Μπερτ και τίτλο «Πικνίκ με μπισκότα» (μτφρ. Λύντη Γαλάτη, εκδ. Διόπτρα) είχαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα όσο και αποκαλυπτική γραπτή επικοινωνία με τον Βρετανό συγγραφέα και εικονογράφο Κρις Νέιλορ-Μπαλεστέρος. 

Συνέντευξη στην Ε...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Η Αγγελίνα» της Ξένιας Καλογεροπούλου – Ένα αλλιώτικο παραμύθι και μια ξεχωριστή παράσταση

«Η Αγγελίνα» της Ξένιας Καλογεροπούλου – Ένα αλλιώτικο παραμύθι και μια ξεχωριστή παράσταση

Για το παραμυθι «Η Αγγελίνα» της Ξένιας Καλογεροπούλου που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μάρτης και την θεατρική μεταφορά του παραμυθιού από την Ομάδα Ρετρό σε μια παράσταση που ανεβαίνει στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά.

Γράφει η Ελευθερία Ράπτου 

...
Αλεξάνδρα Μπουσίου: «Έχω υποφέρει αρκετά από όσα πίστευαν οι άλλοι ότι πρέπει να γίνω ή να είμαι»

Αλεξάνδρα Μπουσίου: «Έχω υποφέρει αρκετά από όσα πίστευαν οι άλλοι ότι πρέπει να γίνω ή να είμαι»

Με αφορμή το εικονογραφημένο βιβλίο της «Ήταν ένα ψαρόνι» (εκδ. Κλειδάριθμος) συζητάμε με τη συγγραφέα Αλεξάνδρα Μπουσίου για την ανάγκη να ακολουθεί κανείς τα όνειρά του δίχως να ενδιαφέρεται τι πιστεύουν οι άλλοι. Κεντρική εικόνα: © Νίκος Κουστένης. 

Συνέντευξη στην ...

«Γονεϊκότητα» του Νίκου Γεωργίου – Τρόποι και μέθοδοι να γίνεις καλύτερος γονιός

«Γονεϊκότητα» του Νίκου Γεωργίου – Τρόποι και μέθοδοι να γίνεις καλύτερος γονιός

Για το βιβλίο του Δρ. Νίκου Γεωργίου «Γονεϊκότητα» (εκδ. Πεδίο). Ένας πλήρης οδηγός για τη σωστή ανατροφή των παιδιών. Κεντρική εικόνα: από την ταινία «Just Go With It» με πρωταγωνιστή τον Άνταμ Σάντλερ. 

Γράφει ο Λεωνίδας Καλούσης 

...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

«Η Αγγελίνα» της Ξένιας Καλογεροπούλου – Ένα αλλιώτικο παραμύθι και μια ξεχωριστή παράσταση

«Η Αγγελίνα» της Ξένιας Καλογεροπούλου – Ένα αλλιώτικο παραμύθι και μια ξεχωριστή παράσταση

Για το παραμυθι «Η Αγγελίνα» της Ξένιας Καλογεροπούλου που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μάρτης και την θεατρική μεταφορά του παραμυθιού από την Ομάδα Ρετρό σε μια παράσταση που ανεβαίνει στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά.

Γράφει η Ελευθερία Ράπτου 

...
Πινόκιο: Στη σκηνή του Εθνικού Θεάτρου και στις σελίδες των βιβλίων – Μία παράσταση και 10 αναγνωστικές προτάσεις

Πινόκιο: Στη σκηνή του Εθνικού Θεάτρου και στις σελίδες των βιβλίων – Μία παράσταση και 10 αναγνωστικές προτάσεις

Κριτική παρουσίαση της παράστασης «Πινόκιο» που ανεβαίνει στο Εθνικό Θέατρο σε σκηνοθεσία Βασίλη Μαυρογεωργίου και επιλογή δέκα βιβλίων για να συναντηθούν τα παιδιά με τον ήρωα του Κάρλο Κολόντι.

Γράφει η Ελευθερία Ράπτου

Υ...

Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης: Η ανθολογία του Νικηφόρου Βρεττάκου μαθαίνει στα παιδιά να διαβάζουν ποίηση

Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης: Η ανθολογία του Νικηφόρου Βρεττάκου μαθαίνει στα παιδιά να διαβάζουν ποίηση

Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης, ανατρέχουμε στην «Ανθολογία Ποίησης για παιδιά και νέους» του Νικηφόρου Βρεττάκου που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Κέδρος.

Ομάδα 018

Πριν από ακριβώς 45 χρόνια, τον Μάρτιο του 1979, ο ποιητής Νικηφόρος Βρεττάκος εξ...

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ